Главная \ Интернет магазин \ КУРСОВЫЕ РАБОТЫ \ Иностранный язык \ Концепт «женщина» в английских паремиях

Концепт «женщина» в английских паремиях

Артикул: 2666
100 руб.
Количество:
поделиться

41 страница

Введение……………….….………………………………………………………3
Глава Ι. ПАРЕМИИ КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬ-ТУРОЛОГИИ………………...……………………………………………………6
1.1.    Лингвокультурология как наука. Основные понятия, цели и задачи лингвокультурологии………...………………………………………….....6
1.2.     Концепт как единица лингвокультурологии………...…………………..9
1.3.     Понятие паремии. Единицы паремиологического фонда…………..…13
Глава ΙΙ. ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «ЖЕНЩИНА» В АНГЛИЙСКИХ ПАРЕМИЯХ………………………………………………………………...……18
2.1.   Вариации концепта «женщина» в английских паремиях. Их эмоцио-нальные коннотации………………………………………………………...…...18
2.2.     Использование изобразительно-выразительных средств при верба-лизации концепта «женщина» в английских паремиях……….…………...….27
Заключение…………………………………………………………………...…..32
Библиографический список………………………………………………...…...34
Приложение…………………………………………………………………...….37

              
                                                       Введение
На новом витке спирали познания фокус исследовательского внимания закономерно смещается с изученного уже центра на проблемную периферию и закрепляется на стыке областей научного знания: возникают этнопсихо-логия, психолингвистика, когнитивная психология,  социолингвистика, ког-нитивная лингвистика, этнолингвистика, внутри которых процесс междис-циплинарного синтеза и симбиоза продолжается, приводя к вычленению, на-пример, внутри последней этнопсихолингвистики, этносемантики и даже этнофразеологии.
Лингвокультурология – на сегодняшний день, пожалуй, самое молодое ответвление этнолингвистики [Телия 1996: 217] или же, если воспользо-ваться «химической» метафорой, это новейшее молекулярное соединение в границах последней, отличное от всех прочих своим «атомарным составом» и валентностными связями: соотношением «долей» лингвистики и культу-рологии и их иерархией [Снитко 1999: 8]. В задачи этой научной дисциплины входит изучение и описание взаимоотношений языка и культуры, языка и эт-носа, языка и народного менталитета [Телия 1996: 216–217; Маслова 1997: 4–6; Маслова 2001: 28], она создана, по прогнозу Эмиля Бенвениста, «на основе триады – язык, культура, человеческая личность» [Бенвенист 1974: 45].
Тем самым интерес лингвокультурологов фокусируется на изучении специфического в составе ментальных единиц и направлен на накопительное и систематизирующее описание отличительных семантических признаков конкретных культурных концептов. Опять же в тенденции лингвокульту-рологические исследования ориентированы скорее ономасиологически и идут от имени концепта к совокупности номинируемых им смыслов.
До сих пор внимание составителей концептуариев различных культур привлекали в основном мировоззренческие концепты и мировоззренческое в концептах. Сообразно этому подбирался и материал, на основании которого осуществлялось моделирование концептов: философско-публицистические произведения, художественная классика, лексикографические источники, т.е. тексты, находящиеся на вершине текстовой иерархии данной культуры. Для изучения утилитарных концептов и утилитарного в концептах следует обратиться к низшим элементам этой иерархии, к текстам, обобщающим повседневный опыт носителей культуры и функционирующим в повсед-невной коммуникации.
«Концепт – это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт – это то, посредством чего человек – рядовой, обычный человек, не творец культурных ценностей – сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [Степанов, 1997: 40]. Л.Б. Савенкова, исследуя вербализованные пословицами концепты с точки зрения отображения ценностей, присущих русскому этносу, вводит термин «паремиологическое пространство» [Савенкова 2002].
     В нашем исследовании основной целью стало изучение концепта «женщина» в английских паремиях, их анализ со стороны семантико-тематического содержания, эмоционально-оценочной коннотации и худо-жественного своеобразия вне сравнения с другими языками. Однако естественным является факт подбора эквивалентов в русском языке.   
       Достижение этой цели предполагает решение следующих задач:
1. изучение взаимосвязи языка и культуры в рамках лингвокультурологии;
2. уточнение понятия «концепт», определение его места в лингвокульту-рологии;
3. осмысление понятия «паремия» в филологии;
4.  изучить эмоционально-оценочные виды коннотаций концепта «женщина»;
5. выделить основные тематические группы пословиц о женщине в английс-ком языке;
6. проанализировать случаи метафорической номинации женщины в английс-ких пословицах.
Материалом исследования послужили данные сплошной выборки из словарей английских и северо-американских пословиц и поговорок.
Пословицы и поговорки, являющиеся объектом изучения в данной работе, не раз привлекали к себе внимание исследователей. Вместе с тем этнокультурная специфика этих высказываний, особенность построения, эмоциональная окраска английских паремий, содержащих концепт «женщина» остаются недостаточно изученными и составляют предмет нашего исследования.
В качестве основных методов исследования в работе использовались семантический, стилистический, контекстуальный, описательный.
       Актуальность темы данной работы обусловлена новым подходом к изучению паремического творчества народа, позволяющего исследовать его сквозь призму гендерного аспекта.         

 

Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Введите Ваш e-mail:
Введите Ваш пароль:
Если Вы уже зарегистрированы на нашем сайте, но забыли пароль или Вам не пришло письмо подтверждения, воспользуйтесь формой восстановления пароля.

Назад